Как убедительно восхищаться или негодовать по-английски?

Как убедительно восхищаться или негодовать по-английски?

Всего лишь добавив в свою речь эти два ярких слова!

SO [ soʊ ], [ səʊ ]
SUCH [ sʌtʃ ]

Such и So – в основном переводе «так, такой»; – делают вашу речь более выразительной.

Основное отличие:
После So ставим ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ или НАРЕЧИЕ: so quickly, so quick, so beautiful.
После SUCH идет СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ в единственном или множественном числе: such nice people, such a good time, such a bad boy.

Практика:

Представьте, вы рассказываете другу о фильме, который вам очень понравился. Одним Very не обойтись, когда вас переполняют эмоции: «Фильм такой интересный! Он такой непредсказуемый! Актеры просто впечатляющие!». Попробуйте поиграть с Such и So в этой ситуации:
This movie is so interesting! This is such an interesting movie!
It is so unpredictable! This is such an unpredictable movie!
The actors are so impressive! There are such impressive actors in this movie!

Еще:
«So…that» и «Such…that» – «настолько…что», «такой…..что».
Например:
Фильм был такой скучный, что мы заснули! — The movie was so boring that we fell asleep! It was such a boring movie that we fell asleep!

Разговорные фишки:
Пока! – So long!
Так себе – So-so
И что с того? – So what?
Такова жизнь. – So goes the world.
И самое забавное:
Номер дома такой-то на такой-то улице – Number so-and-so in such-and-such street.